International Translation Day is a global observance focusing on translators' vital role in bridging gaps between different languages and cultures. The day aims to enhance the appreciation, awareness, and acknowledgment of the tireless work of these professionals who strive to maintain effective communication in a diverse global society. Translators help bolster international cooperation, foster understanding and respect, and ensure access to information, services, and resources regardless of language barriers.
The International Federation of Translators (FIT) first proposed International Translation Day in 1953, and the United Nations General Assembly officially adopted it in 2017. In New Zealand, the growing importance of translators is evident due to the increasing number of immigrants and the nation's commitment to multiculturalism. New Zealand is a linguistically diverse country with over 160 languages spoken, and Māori, New Zealand Sign Language, and English are recognised as official languages. Translators promote effective communication among various ethnicities in the country and strive to preserve the nation's cultural heritage and native languages.
International Translation Day is often observed in New Zealand through events such as conferences, workshops, and seminars related to translation and interpreting. These events serve as a platform for professionals to network, increase their skills, and share knowledge on translation trends and technologies. International Translation Day is celebrated worldwide annually on 30 September, also the feast day of St. Jerome, the patron saint of translators. While there may not be any date-specific events in New Zealand, the day highlights translators' indispensable role in ensuring a cohesive and connected society in a multicultural and increasingly globalised world.
International Translation Day facts
The theme of International Translation Day in 2025 was Language Technologies for All. In 2024 the theme was Translation, an Art Worth Protecting. In 2023 the theme was Translation unveils the many faces of humanity.
Aside from the Bible, the most translated book of all times is The Little Prince by Antoine de Saint-Exupery.
St. Jerome was the first person to translate the Bible into Latin from the original Hebrew, making it accessible to a larger audience.
The New Zealand Society of Translators and Interpreters (NZSTI) is the professional organization for translators in the country. NZSTI offers accreditation for translators who meet their professional standards and follow their code of ethics.
Like in many other countries, professional translators in New Zealand increasingly rely on technology such as Computer-Assisted Translation (CAT) tools, language databases, and machine translation to enhance their translation work.
In the News and Trending in NZ for International Translation Day
Top things to do in NZ for International Translation Day
Translation service providers or professionals may offer discounts, free consultations, or share resources to help raise awareness about the importance of translation and interpreting services.
Individuals interested in learning or practicing a foreign language could attend language exchange meetups or events to practice their skills and celebrate the power of translations and linguistic diversity.